Vatican approves new English translation for Mass
* At the Consecration, the priest will refer to Christ's blood which is "poured out for you and for many"-- an accurate translation of pro multis-- rather than "for all" in the current translation.Of course it will still take time for the implementation. But progress is progress.
* In the Nicene Creed the opening word, Credo, will be correctly translated as "I believe" rather than "we believe."
* When the priest says, "The Lord be with you," the faithful respond, "And with your spirit," rather than simply, "And also with you."
* In the preferred form of the penitential rite, the faithful will acknowledge that they have sinned "through my fault, through my fault, through my most grievous fault.